Jai Sri Sita Ram
In dit maandelijkse online magazine zult u voortaan een stukje uit de meest gelezen, dharma grantha, de Shri Ramcharitmanas van Shri Tulsidas ji Maharaj verwachten. Ik zal trachten bij benadering te beschrijven wat er bedoeld wordt, aangezien vertaling haast onmogelijk is. Ik begin bij het begin waar Tulsidas ji smeekt om de zegeningen van Goden en Guru’s eer hij aan, zijn opdracht, begint.
Rupa
Shri Ramcharitmanas
Bloem – 2
Goswami Tulsidas ji Maharaj, dichter en filosoof en toegewijde devoot van Shri Ram ji raakte geïnspireerd om het dichtwerk over zijn geliefde Ramji door Valmiki ji geschreven voor iedereen toegankelijk te maken door het te vertellen in een gedichtenboekwerk in “gewone volkstaal”.
Shri Ram Charitmanas
7. Uttarākānd
Bālakānd
Tot u laten doordringen en het vervolgens proberen het toe te passen….
Tulsidasji Maharaj vervolgt zijn gebeden aan elk en een ieder om hem te zegenen eer hij aan zijn opdracht begint.
ākar cāri lākh caurāsi jāti jîva jala-thala-nabha-bāsi .
jîya rāmamaya saba jana jānî karau praṇam jori juga pāṇî
gevouwen handen en smeek hun mij te zegenen.
jāni kṛpākara kinkara mohu saba mili karahu chhāḍi chala choha
nija budhi bala bharosa mohi nāhi ta te vinaya karau saba pāhî
Ik vertrouw niet op mijn eigen intellect en smeek om uwer bescherming.
karana chahau raghupati guna gāha laghu-mati-mori charita avagāhā
sūjha na ekau anka upāu mana-mati-ranka manoratha rāu
Desondanks heb ik koninklijke ambities.
mati ati nîcha ūchi ruchiāchî cahiya amiya jaga jurai na chāchî
chamihahi sajjana mori dhiṭhāî sunihahin bāla bachana mana lāî
Moge Bhagvaan ji mij mijn stoutmoedigheid vergeven en met interesse mijn kinderlijke gebrabbel aanhoren (lezen).
joun bālaka kaha tātari bātā sunahi mudita mana pitu ara mātā
hansihahin kūr kuṭila kuvicārî je para-dūṣhaṇa bhūṣaṇa-dhārî
Echter mensen die erop uit zijn om fouten of onvolmaaktheden van anderen op te sporen, zullen dat koesteren als een sieraad en zich amuseren (uitlachen).
nija kavitta kehi lāgi na nîkā sarasa hou athavā ati phîkā
je para-bhaniti sunat haravahîn te bara puruṣha bahuta jaga nāhîn
Echter het zijn enkele nobele zielen die de dichtkunst van anderen weten te waarderen in deze wereld.
jaga bahu nara sari sara sama bhāî je nija bāḍhi baḍahin jala pāî
sajjana sakṛta sindhu sama koyî dekhi pūra bidhu bāḍhahin joyî
Een enkeling kan vergeleken worden met de oceaan, die,, opzwelt,, bij het zien van de volle maan(verblijdt raken door groei en bloei van anderen om zich heen)!
Do 8.
bhāga chota abhilāṣh baḍha
karaun eka viśvāsa
payihahin sukha suni sujana jana
khala karihahi upahāsa
terwijl de kwaden mijn werk zullen bekritiseren en belachelijke maken….